Автор работы: Ляшко Арсений Андреевич.
Описание работы: Многообразие слов, форм, конструкций русского языка открывает возможность изучать русскую литературу через палитру вкусов. Произведения разнообразны: есть сладкие,солёные, горькие. Что-то можно приправить перцем и даже выплюнуть в отвращении.
Русский язык на вкус.
«Попробуй мой язык на вкус, чтобы понять, что значит — русский!» А. Кованов
Вкусно, оказывается, говорить по-русски. Как только звуки начинают осторожно складываться в первые слова, мы получаем право попробовать наше главное национальное блюдо – русский язык. Он действительно подобен многослойному гастрономическому шедевру, поглощать который можно бесконечно. Мы не только говорим на русском языке, мы ежесекундно осязаем его рецепторами языка. Есть сладкие предложения и целые тексты, от которых жмуришься в удовольствии и томно закатываешь глаза. Для меня это классическая поэзия, народные песни. Маленькие дети так смакуют карамель до тех пор, пока не растворится последняя сладость. И тут же тянутся за новой. Творчество А. Пушкина, Н. Гумилёва, А. Фета так же хочется медленно перекатывать во рту и наслаждаться. Есть в русском языке своя непередаваемая горечь. Произведения Ф. Достоевского, И. Тургенева, Н. Гоголя надкусываются осторожно, чтобы не задеть самую сердцевину текста, из которой может излиться то, от чего еще долго будет жечь не только язык, но и всё внутри. Для меня «быть горьким» — это про переносимость, про способность выдержать авторов, их сарказм. Читать «Преступление и наказание» - это уметь ощупывать слова языком прежде, чем выпускать их, текст весьма горчит. Никакой водой Солонка русского языка в рассказах А. Чехова, пьесе А. Грибоедова, баснях И. Крылова, малых жанрах фольклора. Банальные сюжеты активно посыпаются авторами солью, чтобы разогреть аппетит читателя. И ведь правда – соль русского языка, как приправа, дразнит и требует добавлять себя ещё и ещё. Иначе пресно. Удивительно, что каждый может взять эту волшебную солонку из фразеологизмов, поговорок и смоделировать речь по своему вкусу. Рядом и перечница для остроты. В ней жаргонизмы, народная лексика, бранные слова. Чуть-чуть, подразнить. Есть в русском языке удивительная способность -чувствовать отвращение к уродливым, искусственным лингвистическим формам. Я вижу это как желание выплюнуть случайные конструкции, исторгнуть их навсегда и больше не воспроизводить. В них мало вкусовой палитры, они не осязаются языком, а значит не оседают в многотомных словарях.
Как сказала А. Большакова: «Русский язык – это сплошное исключение, мало его просто учить, его нужно чувствовать .» Чувствовать на вкус…
Авторская орфография и пунктуация оставлена без изменений.